¿Sabías que no hay nombres masculinos o femeninos? ¿Sabes cómo se transmiten los apellidos de padres a hijos? ¿No tienes todavía tu nombre chino?
En este artículo vamos a ver cómo son los nombres en china y te vamos a explicar cómo conseguir tu nombre chino.
El nombre para los chinos
Los chinos valoran mucho sus nombres y apellidos. Un buen ejemplo de gente china que expresa la importancia de la «cultura del nombre» ocurrió en la Universidad de Columbia en Nueva York, EE. UU. Los jóvenes chinos hablaron en contra de la xenofobia hacia sus nombres originales y crearon un video que se difundió por todo Internet. Tiene 12 mil visitas en YouTube. El video llamado «Di mi nombre» alienta a las personas a respetar los nombres chinos y la cultura china.
Los nombres chinos tienen una estructura diferente a la de los nombres europeos.
Los apellidos siempre van primero y frecuentemente consisten de una sola sílaba.
Los nombres a menudo tienen una o dos caracteres. Hay un reducido número de apellidos en China y la mayoría de los chinos tiene uno de los apellidos más comunes, los más famosos son: Li (李), Wang (王), Zhang (张).
Mismo pueblo, mismo apellido
Antiguamente, solo las personas privilegiadas tenían un apellido. La gente común no los tenía. Sólo muchos años después, todos los chinos comenzaron a tener apellidos, y normalmente estaban ligados a la ocupación o a la región donde vivían.
Hace mucho tiempo toda la gente de un mismo distrito tenía el mismo apellido, esto servía en la antigüedad, donde la ciencia y la tecnología estaban menos desarrolladas, para reconocer rápidamente a los familiares cuando estaban de viaje y así poder ayudarse mutuamente.
Por ejemplo, el apellido 吴, es originario de 吴国, una de los antíguos estados de china, como: 吴国,魏国,蜀国, los apellidos más comunes y sus zonas de procedencia son:
- 马 (Mǎ), principalmente en las provincias del norte;
- 李 (Lǐ), en las provincias del sur, sobre todo en Yunnan, Sichuan, Gansu, Hebei, Shanxi, Shandong, Jilin y Heilongjiang;
- 王 (Wáng), es el apellido más extendido, por lo que puede encontrarse en casi toda China;
- 吴 (Wú), sobre todo en el sureste de China;
- 杨 (Yáng), en el centro y sur, en las provincias de Anhui, Hunan, Fujian, Guangdong, Sichuan, Guizhou, Yunnan y Guangxi;
- 刘 (Liú), localizado sobre todo en la parte norte de China y en Hunan, Hubei y Jiangxi;
- 陈 (Chén), sobre todo en las provincias del sur.
Una regla en cada familia
Según la tradición, existe un sistema para nombrar a las personas de cada generación según la regla 字辈取名制 (Zì bèi qǔ míng zhì).
La persona más importante de la familia, en un momento determinado de la hhistoria, dice una frase que expresa el deseo de prosperidad de las generaciones futuras. Cada carácter en esta oración nombrará en el futuro a una generación. Esta palabra normalmente es la que se coloca después del apellido.
Por ejemplo, Para la familia de confucio (孔子),La oración desde la quincuagésima sexta generación es:
希言公彦承 弘闻贞尚衍 兴毓传继广 昭宪庆繁祥 令德抵垂佑 钦绍念显扬.
(En su conjunto la frase no tiene significado, está compuesta de palabras que expresan buenos sentimientos)
Por lo tanto, la quincuagésima séptima generación se llama 孔言, y para esta generación,su padre es 孔希
La regla puede cambiar según el sexo del niño:
- Para los hijos la regla puede ser primero el apellido, el mismo segundo caracter (según la regla) y un caracter diferente para el final, por ejemplo para el apellido 吴:
吴伟才,吴伟华,吴伟生.
- Para las hijas, la regla puede ser, primer caracter el apellido, segundo variable y tercer apellido igual (según la regla), por ejemplo, para el apellido 吴:
吴桂清,吴秀清,吴彩清.
El libro de la familia
¿Sabías que cada familia tiene su libro familiar? Se llama 族谱 (Zúpǔ) y es un libro en el que se anotan los datos de la vida de los miembros más importantes (a modo de árbol genealógico), lo guarda un miembro importante de la familia y no puede escribir cualquiera. Aparecen sólo los grandes funcionarios o con algún mérito.
Antíguamente las mujeres no podían ser anotadas en el 族谱, sólo estaba destinado a hombres.

Diminutivo
Otra curiosidad sobre los nombres en chino, es cómo se forman los diminutivos, lo habitual es seguir estas reglas:
- Si el nombre está formado por un sólo carácter tras el apellido, como 李甘 el diminutivo se forma repitiendo el segundo carácter, en este caso 甘甘.
- Si el nombre está fformado por tres carácteres, generalmente se le llama por el nombre sin el apellido. Por ejemplo 李世民,sería 世民
Tu nombre chino
Los europeos que aprenden francés, español o italiano, normalmente no adoptan un nuevo nombre. Sin embargo, de la misma manera que los chinos toman nombres ingleses cuando aprenden inglés, muchos extranjeros que aprenden chino o viven en China adoptan nombres chinos. En la cultura china un buen nombre se considera un factor importante para el éxito de la persona.
Lo mejor es que le pidas a un amigo chino que te ponga nu nombre acorde a tus intereses y la pronunciación de tu verdadero nombre.
Si quieres que te ayude, contáctame por wechat, en este artículo te explico cómo crearte una cuenta y contactar conmigo, te buscaremos un nombre apropiado.
Te invito a dejar en los comentarios tu nombre chino o cualquier otra inquietud que tengas, hasta pronto!